The Bush administration has
launched a new "outreach” policy reflecting it’s reluctance to discuss
jihadism in public. This time, it has targeted language. We are no
longer at war with "jihadism”. Rather, we are engaged in a war
against "extremism”.
In a document titled: "Words
that Work and Words that Don't: A Guide for Counterterrorism
Communication” released in March 2008, Federal agencies including the
State Department, the Department of Homeland Security and the National
Counter Terrorism Center will now be issued instructions on how not
to describe "jihadists”, or the "mujahedeen", or to use any
references relating to Islam, Islamic theology or Muslims in the context
of our current war. Nor are these the only words to be struck from the
government’s political lexicon. Words and phrases like "al Qaeda
movement”, "Salafi”, "Wahhabist”, "Sufi”, "ummah”
(the Muslim world), "Islamic terrorist”, "Islamist”, "holy warrior” and
even "caliphate” are also to be removed from diplomatic discourse.
The erroneous rationale
given is that these terms promote support for "extremism” among Arab and
Muslim audiences by providing religious credibility to
"extremists” while offending moderate Muslims. The directive states that
the term "jihad” tends to "glamorize terrorism, imbues terrorists
with religious authority they do not have and damages relations with
Muslims around the world". The memo says the advice is not binding and
does not apply to official policy papers, but should be used as a guide
for conversations with Muslims and media.
This directive mirrors
identical policy guidelines distributed to British and European Union
diplomats last year to better explain the current war to Muslim
communities there (as if they don’t already get it). Last
summer, Prime Minister Gordon Brown prohibited his ministers from using
the word "Muslim” in connection with terrorism. And in January this
year, Home Secretary Jacqui Smith went even further, announcing that the
British Government had dropped the terms "War on Terror” and "Islamic
extremism” altogether. Civil servants now have to refer to Islamic
terrorists merely as "criminals” without any reference to Islam in order
to "prevent the glorification and incitement of terrorism”. Bat Ye’or
would call these actions just another manifestation of creeping British
"d’himmitude” (infidel submission to Islam), but the fact
that the US government is now following the British lead (where fear
under the guise of "outreach” is the motivating factor) is disturbing.
There are billions of
Muslims and literally thousands of Islamic scholars and organizations
who believe that democracy and
Islam are indeed compatible; who reject violence in pursuit of Islam's
goals; who condemn terrorism; who advocate equal rights for minorities
and women; and who accept pluralism within Islam.
The jihadi Salafists, however, have externalized jihad and
interpret this struggle as a holy war to be waged against infidels
and apostates until a global Islamic caliphate has been established
under shari’a law. These two distinctly different interpretations
of the Muslim holy books affect the vast majority of the world’s 1.4
billion Muslims as much as they affect non-Muslims. But rather than
clarify the distinction between these two divergent schools of
interpretation and define jihadi Salafism as the enemy, the State
Department, the Department of Homeland Security and the National Counter
Terrorism Center have chosen to sanitize their diplomatic jargon in the
name of "Muslim outreach”.
It’s a fair guess that the
vast majority of the global Muslim community understands quite well that
a segment of their co-religionists are responsible for a considerable
amount of terrorism around the globe, so they don’t need us to explain
it to them, especially in generic terms which make us look foolish. Nor
is anything we say going to affect jihadist credibility amongst
Muslims. The argument that:
"We must carefully avoid giving bin Laden and
other al-Qaeda leaders the legitimacy they crave...by characterizing
them as religious figures, or in terms that may make them seem to be
noble in the eyes of some" is
ridiculous. Few if any in the Muslim world care what non-Muslims think
about jihadist groups like al Qaeda, so the argument that we have
to be careful in our language so as not to give bin Laden credibility
and legitimacy in the eyes of Muslims is a non-starter.
At least the 9/11 Commission had the
wisdom to define the enemy without all the political correctness we see
in this directive. As Jeffrey Imm points out in the Counter Terrorism
Blog:
"The 9/11
Commission Report
uses the term "jihad"
in referencing the enemy 79 times and specifically defines "jihad" as a
"holy war" executed by Osama Bin Laden and his compatriots (Section 2.3,
Paragraph #302 on page 55), as well as defining "mujahideen" as "holy
warriors" (Paragraph #302, same page). The 9/11 Commission Report
refers to
such "mujahideen" 22 times...The 9/11 Commission Report
refers to
the term "jihadist" 31 times, including the references to the "worldwide
jihadist community" (Section 5.1, Paragraph #691 on page 148), to
"Islamist Jihadists" (Section 5.3, Paragraph #741 on page 158), to
"Islamist and jihadist movements" (Section 6.3, Paragraph #887 on page
191), and multiple references to an NSC memo on "Jihadist
Networks"...Most importantly, the 9/11 Commission Report
provides
the definition of "Islamist terrorism" as being based on the ideology of
"Islamism" (Notes, Part 12, Note 3: "Islamism", page 562)?...Does the
NCTC now claim that the 9/11 Commission Report "legitimizes" the actions
of Jihadists?”
The only reasonable
explanation behind this policy (both here and in Britain) is that these
directives represent an emerging trend in our federal security,
intelligence and legal agencies (DOJ, DHS, CIA and FBI) that we can
somehow better protect America and American foreign interests and reduce
the level of violence by engaging in "outreach” with pro-jihadist
organizations or countries whether it be Iran in the Middle East or
representatives of the Muslim Brotherhood in the US. In effect,
jihadist ideologies no longer concern our State Department provided
there is a reduction in the level of violence that such groups promote.
It amounts to surrender to the forces of global Islam with the only
qualification being that jihadists conduct themselves peacefully
so as to reduce the necessity of future American military interventions.
Part of this policy holds that the language used to describe jihadism
actually incites it, so if we change our language, we can reduce the
problem. But this "problem” with jihadism is not and never has
been one of linguistics, and it will not disappear.
This "outreach” approach is
flawed because it ignores the totalitarian ideology of jihadist
Islam, the central tenet of which remains conquest, submission and the
establishment of a global Islamic caliphate (another term US diplomats
will no longer be allowed to use). This new War on Words is just
another manifestation of our failed strategy in dealing with global
jihadism. Perhaps we should cease using the words "freedom” or
"democracy” since these concepts are offensive to Shari’a law,
and start setting up no-pork aisles in our supermarkets, or adopt such
British "outreach” practices as banning piggybanks, pulling Holocaust
education from school curricula and, in some cases, changing the names
of pig-centered children’s classics like "The Three Little Pigs” to
avoid offending Muslim sensitivities.